北京奥申委同声传译为大山好友 来中国已30多年

  • 时间:
  • 浏览:15
  • 来源:西昌学院教务系统登录_西昌学院教务系统_武夷学院教务处南洋中学
阅读模式

凤凰体育讯(记者刘璐莎吉隆坡报道) 跨越14年之后,北京再度申办奥运成功,2022年,北京将成为历史上第一座既举办过夏季奥运会又举办过冬季奥运会的城市。在北京奥申委使用中文陈述的部分中,

左二即为同声传译杜蕴德,系大山的好友

凤凰体育讯(记者刘璐莎吉隆坡报道) 跨越14年之后,北京再度申办奥运成功,2022年,北京将成为历史上第一座既举办过夏季奥运会又举办过冬季奥运会的城市。在北京奥申委使用中文陈述的部分中, 躲 在国际奥委会主席巴赫以及85位参与投票的委员耳机背后的人,是知名主持人大山的好朋友,也是一位加拿大人,他叫杜蕴德。

杜蕴德,是北京、张家口申办2022年冬奥会期间聘请的两位同声传译之一,已从事职业同传20年。不过负责体育赛事申办,杜蕴德说自己还是个新手,据他本人介绍,他平时做得最多的是包括G20峰会在内的政府会议,以及其他国家领导人访华的交替传译和同声传译。去年曾担任南京青奥会的会议同传。

能够帮助北京申冬奥成功,杜蕴德特别开心。 当巴赫宣布北京那一刻我是太开心了!大家辛苦那么长时间,整个申办过程中做了大量的功课,就为了最后这一刻等到的是好消息,这样的结果真是太棒了,太精彩了! 这位西方面孔说,自己不是像这个团队的一员,就是这个团队的一员。

杜蕴德说,这次同传工作与他过往的职业经历大不相同,承担的压力也很大, 这次和以往同传不太一样,不是讨论某一个技术问题,而是要做一个很精彩的陈述,陈述完国际奥委会的委员就要投票,所以不仅要很准确地传递信息,而且要感动到他们。 杜蕴德说。因此他在平时的演练中,要拿出很大一部分精力来练习如何用语音语调、抑扬顿挫, 用我们的声音来打动委员们 。

大山

杜蕴德年幼在加拿大便开始学习中文,80年代来到中国,先后在西安、北京和上海生活。曾在台湾辅仁大学修读翻译学研究生,与同为加拿大籍的 中国通 大山是好朋友。

今年6月,杜蕴德与即将赴瑞士洛桑与国际奥委会委员进行陈述交流的北京奥申委结缘。据杜蕴德介绍,北京奥申委很重视在洛桑进行的陈述,希望届时带给国际奥委会委员很好的同传感受,因此组织不同单位的同声传译进行考核,希望找到最适合作为中国声音的同传,能用英文最准确有效地传达北京奥申委的意思,杜蕴德非常幸运地被选中。

正是通过他的同声传译,将北京奥申委的部分中文陈述,准确地转换成英文传达给国际奥委会的委员们,展现了北京和张家口的冬季魅力。

猜你喜欢